
VIDEOGAME LOCALIZATION
Press Play to make your game reach new frontiers
Videogame localization: what is it and why should you care?
Simply put, videogame localization is the process of making your content accessible and enjoyable in other markets. Localization is more than just a word-for word translation: it is about delivering an immersive experience that feels native to the player. Proper localization can expand your game's reach, increase player satisfaction, and boost sales in Spanish-speaking regions. Don't let language be a barrier—let us help you connect with millions of new players!
Why you need a human touch
Professional localization may not be cheap, especially on an indie developer's budget, so you may be thinking of skipping that step or cutting down expenses with machine translation. However, let me give you some reasons why saving some of the budget for a professional localization will be beneficial for your game:
-
Cultural references and jokes: Many games include humor, idioms, or cultural references that may not directly translate. A human touch ensures that jokes and references are adapted in a way that makes sense to Spanish-speaking players, preserving the fun and engagement.
-
Characterization: Characters often have unique speech patterns, slang, or regional accents. A skilled localizer can adapt these nuances to maintain character integrity and ensure they sound natural and authentic in Spanish.
-
In-game instructions and tutorials: Clear and concise instructions are crucial for player experience. Automated translations can lead to confusion or misunderstandings, while a human translator ensures instructions are intuitive and easy to follow.
-
Context: In translation, context is key. Did you know that one single word can have dozens of translations depending on the situation and tone? A professional human translator will make sure to find the proper translation for each situation.
-
Cultural sensitivity: Certain themes, symbols, or content may need to be adjusted to respect cultural norms and sensitivities. Human localizers are adept at identifying and modifying such content to avoid potential issues while retaining the game’s core essence.
What Press Play has to offer
Extensive experience
I gained localization EXP by working in the translation of a large number of games from popular developers
Programming savviness
Videogame localization involves careful management of tags and variables. Thanks to my knowledge of Python, JavaScript and C++, you won't have to worry about your code breaking in the translation.
Passion for gaming
My genuine love for gaming ensures an enthusiastic approach to each project. I know what players look for in a game, and I strive to preserve the original spirit and excitement of your game while making it accessible to Spanish-speaking audiences
The process of game localization
Internationalization
Though sometimes skipped, the internalization step is crucial to ensure a smooth localization process. During this step, localization experts and developers discuss the unique needs of the project and prepare the text for localization.
Press Play offers a free consultation to discuss the nature of the project and how we can work together for the best possible quality.
Tell me about your project
TEP (Translation, Editing, Proofreading)
Finally, your game is ready for translation! Press Play is proficient in the most commonly used CAT tools to mantain consistency, no matter the size of your project.
Translate your game
LQA
Your game has been translated, and now it should be fully playable in Spanish. Right? The LQA step ensures that there are no issues with the translation in-game.
At the moment, Press Play offers LQA services on PC only.
Order LQA
Tools
We are proficient in the most common CAT tools to ensure consistency and seamless cooperation, including



